2006/08/24

Estado de choque

Não só estou com saudades da cidade como com saudades da minha maçã! Socorro! Acabei de descobrir que, no português do software comum dos utilizadores de PC's, o texto que acabo de escrever é uma "postagem". Isto existe realmente? Estarei desactualizada no meu português? Alguém me esclarece?

5 comentários:

Uxka disse...

Ah mulher! Depois de morderes a maçã nunca mais foste a mesma. Ora se é uma postagem!...Quero lá saber, eu cá tenho saudades de ti e das tuas "postas". Acaba lá com essas férias que já enjoa! Beijos

Bic Laranja disse...

A 5ª ed. do dicionário da Porto (197-?) ensina que postar (v. tr.) é: 1) colocar alguém num posto; 2) (Bras.) pôr a correspondência no correio [um rotundo anglicismo]. Postagem será então o acto de postar. O uso do verbo 'postar' ou do substantivo 'postagem' no contexto dos blogos é (mais um) anglicismo gratuito e não uma extensão semântica de 'postar' (sê-lo-á apenas no Brasil). Dizer 'postagens' ou 'postas' quando publicamos verbetes ou artigos nos blogos é como... arrotar postas de pescada.
Cumpts.

A Rapariga disse...

postar de posta,pode ser de salmão?

Bernardo Banana disse...

Olá gostei bastante do blog. Gostaria de vos convidar a visitarem o meu blog http://fruticionismo.blogspot.com/
Cumprimentos e continuem.

S. disse...

Eu bem entendo as saudades da maçã. Bem vinda de volta! :)
Eu também voltei hoje e pras teclas da minha maçã... AAAAHHHH!!